8-499-704-51-71
Закажите бесплатный звонок
Заказать звонок

Узнай свой уровень английского прямо сейчас!

Подобрать программу обучения

Мы подберем для Вас индивидуальную программу обучения, согласно Вашим пожеланиям.

 
 

Деловая переписка на английском языке

В 21 веке, чтобы иметь выигрышное место,  нужно представлять из себя какую-то ценность: интеллектуальную, творческую, трудовую. Расширение горизонтов, выход за пределы своей страны позволяет быть более успешным. Без знания английского языка, без умения построить деловую коммуникацию с иностранным партнером вряд ли получится процветающий бизнес.

Деловая переписка играет большую роль в установлении контактов. Этот вид связи имеет большой спектр направлений: благодарственное письмо, гарантийное, информационное, сопроводительное, рекомендательное, оферта, рекламация и др. Верно составленное деловое письмо поможет сложить отличное впечатление об организации.

Приведем пример делового сопроводительного письма к договору:

 

13 May 2015
Mr  Ivanov
Commercial Director
Ltd. «Romashka»
15 Lenina Lane
Moscow
Russia 000000
 
 
 Dear Ivan 
 
We are sending you signed and sealed supply contract from 12.05.2015 № 2015-12-05. Please sign it, seal and send us the copy within 7 days. 
Attachment: 2 contract copies (7 pages total).
 
Yours sincerely
Petr Petrov
Director
 

Деловые письма на английском языке подчиняются тем же правилам, что и на русском: структура, основное содержание, фразы-клише.

Научиться пользоваться деловой коммуникацией можно в компании «CEO-English», где высококвалифицированные преподаватели занимаются обучением английского языка с бизнес-направленностью. Учащиеся получают колоссальные знания об актуальных бизнес-процессах, так как изучение языка проходит на материалах деловых газет.

Приведем несколько фраз, употребляемых на деловых переговорах:

  • I’m sorry for keeping you waiting. – Извините, что заставил вас ждать.
  • I would like to begin with suggesting the following procedure. – Для начала хочу предложить вам следующую последовательность проведения нашей встречи.
  • Thank you for telling me that. I agree with you. – Спасибо, что подметили это, согласен с вами.
  • I’d like to summarize the main points before you start to ask questions. – Я хочу только подвести итоги наших главных пунктов перед тем, как вы начнете задавать вопросы.
  • Great question, I will do my best to find out the answer for you. – Хороший вопрос, я обязательно уточню это и дам вам знать.
  • I believe we can consider the matter closed. – Я думаю, вопрос можно считать решенным.
  • Regarding your proposal, our position is… – С учетом вашего предложения наша позиция заключается…
  • I’m afraid that wouldn’t work for me. – К сожалению, это мне не подходит.
  • Let’s speak to the point. – Давайте говорить по существу.
  • That’s a fair suggestion. – Это справедливое предложение.
  • Thanks for your quick reply. - Спасибо за ваш быстрый ответ.
  • Thank you for your time. – Спасибо за ваше время.
  • I just want to tell you again how much we appreciate you as a customer. – Хотелось бы еще раз поблагодарить вас за сотрудничество и сказать, что мы очень ценим вас как клиента.
  • It’s an honor to work with you. – Для нас большая честь работать с вами.
  • You may rely upon me. – Вы можете на меня положиться.