8-499-704-51-71
Закажите бесплатный звонок
Заказать звонок

Узнай свой уровень английского прямо сейчас!

Подобрать программу обучения

Мы подберем для Вас индивидуальную программу обучения, согласно Вашим пожеланиям.

 
 

Деловая переписка на английском языке

Деловая переписка играет большую роль в установлении контактов. Этот вид связи имеет большой спектр направлений: благодарственное письмо, гарантийное, информационное, сопроводительное, рекомендательное, оферта, рекламация и др. Верно составленное деловое письмо поможет сложить отличное впечатление об организации.

Деловая переписка играет большую роль в установлении контактов. Этот вид связи имеет большой спектр направлений: благодарственное письмо, гарантийное, информационное, сопроводительное, рекомендательное, оферта, рекламация и др. Верно составленное деловое письмо поможет сложить отличное впечатление об организации.

Приведем пример делового сопроводительного письма к договору:

 

13 May 2015
Mr  Ivanov
Commercial Director
Ltd. «Romashka»
15 Lenina Lane
Moscow
Russia 000000
 
 
 Dear Ivan 
 
We are sending you signed and sealed supply contract from 12.05.2015 № 2015-12-05. Please sign it, seal and send us the copy within 7 days. 
Attachment: 2 contract copies (7 pages total).
 
Yours sincerely
Petr Petrov
Director
 

Деловые письма на английском языке подчиняются тем же правилам, что и на русском: структура, основное содержание, фразы-клише.

Научиться пользоваться деловой коммуникацией можно в компании «CEO-English», где высококвалифицированные преподаватели занимаются обучением английского языка с бизнес-направленностью. Учащиеся получают колоссальные знания об актуальных бизнес-процессах, так как изучение языка проходит на материалах деловых газет.

Приведем несколько фраз, употребляемых на деловых переговорах:

  • I’m sorry for keeping you waiting. – Извините, что заставил вас ждать.
  • I would like to begin with suggesting the following procedure. – Для начала хочу предложить вам следующую последовательность проведения нашей встречи.
  • Thank you for telling me that. I agree with you. – Спасибо, что подметили это, согласен с вами.
  • I’d like to summarize the main points before you start to ask questions. – Я хочу только подвести итоги наших главных пунктов перед тем, как вы начнете задавать вопросы.
  • Great question, I will do my best to find out the answer for you. – Хороший вопрос, я обязательно уточню это и дам вам знать.
  • I believe we can consider the matter closed. – Я думаю, вопрос можно считать решенным.
  • Regarding your proposal, our position is… – С учетом вашего предложения наша позиция заключается…
  • I’m afraid that wouldn’t work for me. – К сожалению, это мне не подходит.
  • Let’s speak to the point. – Давайте говорить по существу.
  • That’s a fair suggestion. – Это справедливое предложение.
  • Thanks for your quick reply. - Спасибо за ваш быстрый ответ.
  • Thank you for your time. – Спасибо за ваше время.
  • I just want to tell you again how much we appreciate you as a customer. – Хотелось бы еще раз поблагодарить вас за сотрудничество и сказать, что мы очень ценим вас как клиента.
  • It’s an honor to work with you. – Для нас большая честь работать с вами.
  • You may rely upon me. – Вы можете на меня положиться.